Pergunta de entrevista da empresa Dropbox

How would you prioritize what to localize before a product launch?

Resposta da entrevista

Sigiloso

14 de jan. de 2018

First: Translation of text. Can it be done in house? If not, select translation outfit based on price, firm longevity and reputation (Evaluating reputation is tricky) Second: Photos/images [I did it at Quinstreet for Italian] When localizing photos evaluates the need to change the photo. Example: Is showing a blonde guy valuable in the Ethiopian market, or is better to show a local resident? Obviously, changing photos is more expensive. Sometimes, removing original text, can be difficult in case of superposition. Would changing the location of the photo better? Example: Change Statue of Liberty to Eiffel Tower for French and the Kremlin for the Russian Third: Audio Media. In some cases, example, instructions on installation, this is a must. In other cases, example, entertainment, the original media might be best. Or placing media in local language could work better. Fourth: Applications. Do it if necessary. This can be expensive in some cases, or inexpensive is some other cases Fifth: Videos. This can be very expensive. Is there a budget for it? Is the expense worth it? Opinions contrary to the above are welcome, I am not perfect.

2